Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme | Ref:rain - Aimer | Terjemahan Lyrics Indonesia

Aimer (エメ) – Ref:rain 'Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme' Lirik dan Terjemahan dalam bahasa Indonesya by JPlifesyle

Aimer (エメ) – Ref:rain 'Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme' dan makna arti terjemahan lirik bahasa Indonesia

"Aimer - Ref:rain" - merupakan soundtrack ending dari sebuah anime romance yang berjudul 'Koi wa Ameagari no You ni' atau dalam bahasa inggrisnya 'After the Rain' yang berarti 'Setelah Hujan'. Sesuai dengan judulnya anime ini dulu dirilis pada musim dingin winter 2018 yang lalu.

Anime ini sendiri memiliki alur cerita yang unik dimana mengisahkan hubungan percintaan antara seorang gadis SMA dengan seorang manajer duda yang sudah berusia 45 tahun. Terpaut usia yang sangat jauh lalu bagaimana keunikan cerita mereka berdua?

Penasaran? tonton sendiri animenya :)

Berikut adalah terjemahan dan makna liriknya, selamat menikmati ^_^

 Aimer (エメ) – Ref:rain 'Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme' Terjemahan Lirik Bahasa Indonesia  


Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Raining natsu no gogo ni tooriame kasa no shita
Hujan, di siang musim panas, gerimis kecil di bawah payung
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
Kissing nureta hoho ni sotto kuchidzuketa
Kucium, perlahan, sisi pipimu yang basah di musim itu
あの季節に まだ焦がれている
Ano kisetsu ni mada kogarete iru
Aku masih merindukannya

Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Miss you mado no soto ni toozakaru keshiki tachi
Rindu kamu, pemandangan luar jendela, ku merasa semakin jauh
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
Breezing niji ga mieta sugu ni kiesou de
Angin bertiup, pelangi membentang, hampir menghilang sekejap
雨 明日は降らなければいい
Ame ashita wa furanakereba ii
Aku harap esok, hujak tidak akan turun

何も手につかずに 上の空の日々
Nanimo te ni tsukazu ni uwa no sora no hibi
Tiada yang bisa kutangani, hari kosong yang tanpa arti
Nothing but you’re the part of me
Bukan apa-apa namun kaulah separuh diriku

まだ 足りなくて
Mada tarinakute
Masih terasa kurang
まだ 消えなくて
Mada kienakute
Belum terasa hilang
重ねた手のひらから幼さが
Kasaneta tenohira kara osanasa ga
Kepolosan saat tangan kita saling menggenggam
What a good thing we lose?
Hal baik apa yang telah menghilang?
What a bad thing we knew
Hal buruk apa yang kita tahu
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
Sonna FUREEZU ni nureteku ame no naka
Ku basah oleh ungkapanmu di bawah hujan

ただ 足りなくて
Tada tarinakute
Belum terasa cukup
まだ 言えなくて
Mada ienakute
Belum bisa terucap
数えた日の夢からさよならが
Kazoeta hi no yume kara sayonara ga
Hari impianku aku hitung untuk berpisah
What a good thing we lose?
Hal baik apa yang telah menghilang?
What a bad thing we knew
Hal buruk apa yang kita tahu
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Furerarezu ni iretara waraeta ka na?
Bisakah aku tertawa meski aku tak pernah?

Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Calling shiroi iki ga maiagaru sora no shita
Memanggil, menghembuskan nafas membumbung tinggi di bawah langit
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
Freezing tsuyoi kaze ni sukoshi kajikanda te to
Membeku, angin yang bertiup, tangan terasa agak membeku
弱さをポケットの中に
Yowasa wo POKETTO no naka ni
Kelemahanku ada di dalam saku ini

どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Doko wo miwatashite mo toorisugita hibi
Kupandang luas kemanapun, hari-hari yang telah berlalu
Nothing but you’re the part of me
Bukan apa-apa namun kaulah separuh diriku
 

また 触れたくて
Mata furetakute
Ku ingin menyentuhmu
ただ 眩しくて
Tada mabushikute
Kau sangat menyilaukan
思わず目をそらした優しさに
Omowazu me wo sorashita yasashisa ni
Tanpa sadar ku berpaling dari kebaikanmu
I wanna sleep in your feel
Ku ingin tertidur dalam belaianmu
 

I wanna see you in the deep
Ku ingin melihatmu dalam lelapku
そんなフレーズを並べた詩を 今
Sonna FUREEZU wo narabeta uta wo ima
Ungkapan itu telah tersusun menjadi lagu

あの帰り道 バスに揺られて
Ano kaerimichi BASU ni yurarete
Di jalan pulang itu, terguncang di dalam bis
叶うはずもない様な夢を見た
Kanau hazu mo nai youna yume wo mita
Ku bermimpi akan suatu hal yang tak kan nyata
I wanna sleep in your feel
Ku ingin tertidur dalam belaianmu

 I wanna see you in the deep
Ku ingin melihatmu dalam lelapku
繰りかえす季節に 慣れないまま
Kurikaesu kisetsu ni narenai mama
Masih belum terbiasa dengan musim berganti

もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?
Mou sukoshi kurai otona de iretara nante ieta darou?
Andai saja aku bisa sedikit lebih dewasa, apa yang akan kau katakan?
 

まだ 足りなくて
Mada tarinakute
Masih terasa kurang
まだ 消えなくて
Mada kienakute
Belum terasa hilang
重ねた手のひらから幼さが
Kasaneta tenohira kara osanasa ga
Kepolosan saat tangan kita saling menggenggam
What a good thing we lose?
Hal baik apa yang telah menghilang?
What a bad thing we knew
Hal buruk apa yang kita tahu
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
Sonna FUREEZU ni nureteku ame no naka
Ku basah oleh ungkapanmu di bawah hujan

ただ 足りなくて
Tada tarinakute
Belum terasa cukup
まだ 言えなくて
Mada ienakute
Belum bisa terucap
数えた日の夢からさよならが
Kazoeta hi no yume kara sayonara ga
Hari impianku aku hitung untuk berpisah
What a good thing we lose?
Hal baik apa yang telah menghilang?
What a bad thing we knew
Hal buruk apa yang kita tahu
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Furerarezu ni iretara waraeta ka na?
Bisakah aku tertawa meski aku tak pernah?
 

----------------------------------

Translate by : Admin @JPlifesyle

Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Aimer (エメ) – Ref:rain 'Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme' dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih

Contact : JPlifesyle@gmail.com

0 Response to "Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme | Ref:rain - Aimer | Terjemahan Lyrics Indonesia"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel